Ученые: эхолокация у человека развита не хуже, чем у летучих мышей
86 0

Ученые: эхолокация у человека развита не хуже, чем у летучих мышей

В новом исследовании раскрыты секреты, с помощью которых слепые смогут передвигаться, «используя звук». 

Всё происходит по принципу летучих мышей – делается щелчок, его звук отскакивает от ближайших предметов. В зависимости от того, как распространился звук, можно сделать вывод об окружающей обстановке. Также исследование показало, что при достаточно громком щелчке человек даже может понять, что позади него.

«Щелчки у всех людей разные», - объяснил Даниэль Киш, соавтор этого исследования, который также является слепым экспертом в области эхолокации и уже преподает её другим.

«Я щелкаю языком, прижатым к нёбу - это резкий звук, он может проникать через фоновый шум и доводить информацию до вас на расстоянии десятков или сотен метров», - объясняет Киш.

Недавние исследования показали, что эхолокация может содержать такую информацию об окружающих предметах, как форма, размер, расстояние и даже материал, из которого они сделаны.

Доктор Лор Толер, нейробиолог из Университета Дарема, которая возглавляет исследование, отметила, что практически ювелирная работа над данным методом ориентирования может помочь научить других людей эхолокации.

Доктор Толер и её коллеги провели эксперимент, где восьми испытуемым было необходимо с помощью щелчков узнать, находится ли цель в одной с ними комнате (которая заранее была звукоизолирована). Результаты показали, что испытуемые смогли определить наличие объекта после одного-двух щелчков. Но если цель была в стороне или позади них, им понадобилось около 10 или 12 щелчков, которые также стали намного громче.

Даниэль Киш описал влияние эхолокации на жизнь слепого человека как «нечто похожее на открытие глаз». «Вы можете представить это как разницу между прохождением мира, когда ваши глаза полузакрыты и когда они открыты, – сказал он в интервью BBC News. – И чем больше мы это понимаем, тем больше мы можем разработать эффективных методов обучения».

Перевод и адаптация: Екатерина Тёрина